FRANÇAIS | DEUTSCH

Christelle Weckenmann

  • Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Französische
  • Mehrsprachiges Projektmanagement, Ansprechpartnerin von Kunden und Freelance-Übersetzern, Qualitätskontrolle und Proofreading
  • Mitglied im Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer(ADÜ Nord)
  • Seit 2016 bei Atelier Linguistique

Als Elsässerin gehört Mehrsprachigkeit seit jeher zu meinem Alltag. So war es für mich ganz selbstverständlich, eine Berufsausbildung zu wählen, in der die Sprachen eine Hauptrolle spielen.

Nach fast 7 Jahren Tätigkeit für den deutschen Anteil eines NATO-Hauptquartiers mit Sitz in Straßburg zog ich nach Koblenz, an den Zusammenfluss von Rhein und Mosel. Dadurch gewann ich fundierte Kenntnisse über die zeitgenössische deutsche Kultur, insbesondere, weil die deutsche Sprache seitdem in meinem Alltag allgegenwärtig ist.

In den folgenden 9 Jahren war ich in abwechslungsreichen Positionen für einen mittelständischen Klebebandhersteller tätig.

2010 fasste ich dann den Entschluss, meiner Berufung zu folgen und als Übersetzerin tätig zu werden.

Schließlich zog ich 2016 in die Nähe meiner Geburtsstadt zurück und wurde Mitglied im Team von Atelier Linguistique. Mein Aufgabenbereich geht hier von der Übersetzung von Dokumenten aus den Bereichen Recht, Marketing, Technik, Gastronomie usw. über Proofreading und Qualitätskontrolle bis hin zum Projektmanagement, bei dem ich mich sowohl um unsere Kunden als auch um unser Team an Freelancern kümmere.

IMPRESSUM